Монастырь Константина Липса (мечеть Фенари Иса)

Вместо Введения

Рассказ о мечети Фенари Иса (быв. монастыре Константина Липса) состоит из нескольких очерков, возникших разновременно. Их можно читать независимо.

«Whisper of Stone» или хотелось как лучше

Проезжая по центральной стамбульской улице Аднан Мендерес, более известной как Ватан и проложенной над взятой в трубу речкой Ликос, можно увидеть рядом с дорогой приземистую продолговатую мечеть, в кладке которой безошибочно угадываются византийские корни (рис.1, 2) Глядя на разновысокую и ломаную линию карниза легко понять, что здание неоднократно перестраивалось.


Рис. 1. Мечеть Фенари Иса, вид с запада


Рис. 2. Мечеть Фенари Иса, вид с юго-востока

Зайдя внутрь, видишь, буквально, нагромождение каменной кладки и остатки византийского декора (рис. 3 и 4). И это притом, что в турецкое время из интерьера были убраны десять (!) колонн, так что все три купола теперь покоятся на системе мощных мусульманских стрельчатых арок. Размеры здания относительно малы: примерно 29 x 23 м. И нам хотелось бы, чтобы русскочитающий любитель Византии осознал, из какой красоты и продуманности выросло «всё это безобразие».

Когда в 907 году в присутствии императора Льва VI Мудрого византийский аристократ и адмирал Константин Липс († 917) освещал свой храм Пресв. Богородицы, это была изящная трёхнефная церковь с шестью часовнями (две – на первом этаже, 4 – на галерее) (рис. 5, 6). Внешне она напоминала более позднюю церковь дворца Мирелейон (мечеть Бодрум Месих паша, рис. 7). Храм стал центром жизни монастыря, сведений о котором очень мало. Здание, как и его основатель, испытали множество перипетий, и сейчас остатки «константиновского» (т. н. северного) храма, без галереи и с минимумом декора, входят в северную часть комплекса мечети.


Рис. 3. Интерьеры мечети


Рис. 4. Апсида/михраб Южного храма (2019)

В июле 913 года Константин Липс участвовал в неудавшемся перевороте генерала Константина Дуки против младенца Константина VII Порфироге́нета (905–959), после смерти брата и преемника императора Льва Александра († 913). Вслед за этим несколько дворян, которые подозревались в причастности к перевороту, были казнены, а другие бежали из города, в том числе Константин Липс. 20 августа 917 года он погиб в битве при Ахелосе, сражаясь против болгарских войск под командованием Симеона I.


Рис. 5. Храм Пресв. Богородицы (907)


Рис. 6. Предполагаемый план храма Пресв. Богородицы (907)

Вдоль карниза храма на уровне семи метров располагалась беломраморная посвятительная надпись – молитва в стихах о спасении души р. б. Константина. Буквы, высотой 9 см, были залиты свинцом и несомненно хорошо читались. Надпись, вероятно, охватывала части северного и южного фасадов и тянулась вдоль всего восточного. Её длина могла составлять 20, 30 и даже 40 м. В результате перестроений, участки карниза с надписью исчезли, но на восточном фасаде частично сохранились (рис. 8-10).

Текст гласит: […] [Ε]Κ ΠΟΘΟΥ † ΜΗΤΡΙ ΘΕΟΙΟ ΝΕΩΝ ΠΕΡΙΚΑΛΛΕΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ⠇ […] ΟΝ OΛΒΙΟΝ ΕΡΓΟΝ ⠇ΟΥΡΑΝΙΩΝ ΦΑΕΩΝ ΟΙΚΗΤΟΡΑ ΚΑΙ ΠΟΛΙΟΥΧΟΝ ⠇ΤΟΝ ΔΕΙΞΟΝ ΠΑΝΑΧΡΑΝΤΕ ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΝ ΑΝΤΙΜΕΤΡΟΥΣΑ ⠇† ⠇ΝΑΟΣ ΤΟ ΔΩΡΟΝ Ω ΜΑΘΗΤΑΙ Τ […],

или в английском переводе Фотини Спингу:

« […] from affection. Constantine (offers) to the mother of God a gorgeous church […] blessed deed; measuring his (pious) disposition, show him, oh Panachrade (most pure Lady), to be inhabitant and citizen of the heavenly splendor (Paradise). My gift is a church, oh Disciples (of Christ) […]


Рис. 7. Быв. храм дворца Мирилейон (2018)


Рис. 8. Надпись на восточном фасаде северной церкви

На русском языке это звучит примерно так:

«от страстного стремления † Константин (дарует) Богородице великолепную церковь […] благословенный поступок ⠇ измеряя его (благочестивое) деяние ⠇предоставь ему, о Панахранта («Пречистая»), <возможность> быть жителем и гражданином небесного блаженства (рая) ⠇† ⠇Мой дар – это церковь, о ученики (Христа)»

Надпись состоит из трех греческих эпиграмм1 (посвятительных надписей). Надписи разделены крестами, а стихи внутри надписей – тремя вертикальными точками. Одна эпиграмма выполнена в гекзаметре (стих, состоящий из шести ритмических метров), а две – 12-сложники. И если вы не хотите разбираться в греческих аллегориях, то можете спокойно пропустить следующий абзац.

Первая эпиграмма – это 12-сложник. Использование слова πόθος (страсть, стремление) типично для посвятительных эпиграмм. Вторая –  написана в безупречном гекзаметре. Использование слова Πανάχραντε («Панахранте») заставило многих полагать, что церковь называлась Παναγία Πανάχραντος. Однако эпитет («Пречистая» и т.п.) часто заменяет слово Богородица. В третьем стихе второй эпиграммы Константин просит Матерь Божию предоставить ему место в Раю. Слово  πολιοῦχος (покровитель) обычно используется вместо имени небесного покровителя или Богородицы, однако здесь  имеет буквальное значение: «житель». Фраза οἰκήτωρ φαέων впервые встречается в этом тексте. Однако Еврипид в Андромахе, ст. 1089, пишет λαὸς οἰκήτωρ θεοῦ, что означает «люди, живущие на земле бога» (букв. «люди божии», в русском переводе И. Анненского: «И жители священной веси той»). Затем Константин просит Марию оценить его προαίρεσις (выбор/поступок). Фраза αντιμετρων προαίρεσιν (букв. выбор из противоположностей) может быть найдена у Григория Богослова (PG 36, 3852), а также у более поздних авторов (Иоанна VI Кантакузина, XIV век, и Геннадия Схолария, XV век). Наконец, начало третьего стихотворения указывает на то, что эпиграмма была написана 12-сложником. Скорее всего, это ещё одна посвятительная эпиграмма, поскольку упоминается акт пожертвования (δῶρον).


Рис. 9. Части надписи

Рис. 10. Части надписи

Самая важная, «просительная», гексаметрическая часть текста охватывает длину центральной апсиды, – места, ближайшего к алтарю, – и с учётом такого размещения играет роль молитвы Богородице в режиме «нон-стоп». Помимо этого, когда верующий заходил в центральный неф, то видел на ныне исчезнувшей дверной перемычке фразу: «Богородица, помоги своему слуге Константину» (Θεοτόκε βοήθει τῷ σῷ δούλῳ Κωνσταντίνῳ). Призыв «Теотоке вОити» очень часто встречается в Византии: на рис. 11 приводится подобная монограмма из храма Св. Софии (кредит Janna Saban).


Рис. 11. Монограмма «Θεοτόκε βοήθει» (GOD-BIRTHGIVER HELP) из храма Св. Софии

И теперь вы понимаете смысл фразы в заголовке. Весь храм, все святые, все насельники, все посетители как бы участвовали в непрерывной МОЛИТВЕ о спасении души Константина, от которой остались лишь ошмётки. Вы помните фразу “whisper of stone” из цикла о Баале в угаритских текстах: «Слова дерев и шёпот камня (rgm <ṣ w lḫšt abn), и разговор Небес с Землёй (t’ant šmm <m arṣ)» (KTU 1.3 III 23-24)?

До разграбления крестоносцами в 1204 году в монастыре хранились отпечатки стоп апостола Павла в камне и оправленная в золото глава апостола Филиппа. Но что же происходит дальше?

Начиная с конца XIII века храм превращается в усыпальницу семейства Палеологов. Императрица Феодора, вдова императора Михаила VIII Палеолога (ок. 1259–1282) пристраивает к северной южную церковь, освящённую в честь св. Иоанна Предтечи (таковых в Константинополе X века было 35!). Практически одновременно возводятся охватывающий обе церкви длинный экзонартекс и боковая погребальная часовня пареклесий, примыкающая к южной церкви  с южной же стороны. Императрица восстанавливает и монастырь. Часовни северной церкви при перестройке исчезают, как исчезают и большая часть надписи, и элегантность самой постройки. На рис. 12 приводится план перестроенного комплекса и места обнаружения саркофагов.

Помимо Феодоры в монастыре были похоронены, к примеру, её сыновья Константин и Андроник II (1259–1332), одна из жён последнего – Ирина (урожд. Иоланда) Монферратская (1274–1317) и др. Последним погребением стало захоронение великой русской княжны Анны Васильевны (1393 – 1417), первой жены императора Иоанна VIII Палеолога (ок. 1425–1448), подписавшего унию западной и восточных церквей (5 июля 1439 года). Анна была старшей из четырёх дочерей московского князя Василия I Дмитриевича (и внучкой Дмитрия Донского) и прибыла в Византию в 1411 году. В то время наследник Иоанн ещё не был даже соправителем своего отца Мануи́ла II († 1425). Согласно «Истории» Дуки (Historia Byzantina of Michælis Ducæ Nepotis), русская княжна скончалась от чумы («моровой язвы») через несколько лет после свадьбы. Брак был бездетным.

В ходе раскопок конца 1920-х годов в мечети было обнаружено двадцать два (!) саркофага. До сих пор во дворе мечети лежит обломок старого римского саркофага предпол. III века с фрагментом надписи/эпитафии (рис. 13). Вероятно, этот гроб повторно использовался в византийское время. Ясно, что в последние века существования государства обедневшим и осаждённым жителям Константинополя было не до изготовления саркофагов, но что-то подсказывает, что в нём могла быть похоронена великая княжна. Кто стал бы ради иностранки с риском для жизни привозить мрамор издалека? (подробнее о саркофаге рассказывается в следующем разделе).


Рис. 12. Схема захоронений (В. Маринис, с. 148)


Рис. 13. Обломок римского саркофага с эпитафией во дворе мечети

Фрагменты архитектурных элементов из бывшего монастыря К. Липса, части саркофагов, а также цветную мраморную инкрустацию (Opus sectile) с изображением имп. Элии Евдокии (V), супруги Феодосия II, изготовленную в X или XI веке, также находившуюся в храме, можно видеть в Стамбульском Археологическом музее.

После падения Константинополя (1453) комплекс оставался в руках христиан по крайней мере до 1460 года. В 1497–1498 годах, во время правления султана Беязида II (1481–1512), а может быть и раньше, южная церковь была превращена в месжит (небольшую мечеть без кафедры-минбара) османским сановником Али Эфенди (Алаэддином Али бен Юсуфом Эффенди), верховным судьёй по военным и религиозным делам (кади аскером или «казаскером») Румелии (Балкан – ИЦ) и племянником теолога и философа Моллы Шемседдина Фенари (1350–1431), чья семья принадлежала к религиозному классу улемов. Али Эфенди построил минарет в северо-западном углу комплекса и михраб в апсиде южной церкви.

Кто такой Иса («Иисус», на арабском и турецком языках) мы не знаем. Есть мнение, что так звали одного из проповедников в медресе при мечети, поэтому его имя было добавлено к названию. А. Ван Миллинген (с. 128), ссылаясь на А.  Паспатеса (A. Paspates, 1877), приводит иную версию, считая, что храм был преобразована в мечеть неким человеком по имени Phenere Isa, умершим в 1496 году.

В 1633 году комплекс серьёзно пострадал от пожара, который уничтожил половину города, и три года спустя стал обычной «регулярной» мечетью. Примерно в это же время произошли радикальные изменения в структуре здания. Оно было повреждено пожарами 1782 и 1918 годов. Последний, позволил Теодору Макриди (Theodore Macridy) провести первое систематическое исследование памятника в 1929 году. В 1960-х годах здание было вновь изучено археологами, тогда же была проведена реставрация (Американский Византийский институт, Dumbarton Oaks). В 1964 и 1968 годах в Дамбертон Оакс вышло несколько сборников по исследованию монастыря (среди авторов: Cyril Mango, Arthur Megaw, Ernest Hawkins и др.). В 2004 году Василиос Маринис (Vasileios Marinis) защитил докторскую диссертацию под названием «Монастырь ту Либос (Липса – ИЦ). Архитектура, скульптура и литургическое планирование в среднем и позднем византийском Константинополе» в Иллинойском университете. Ещё одна реставрация последовала в 2010 годах. Сейчас – это полноценно действующая мечеть.

Воистину: «We wanted the best, you know the rest».

Не положи тело

Во дворе мечети, среди обломков мраморных украшений прежнего византийского храма, сохранились фрагменты нескольких текстов. И прямо возле входа лежит обломок плиты с фрагментами греческой надписи (рис. 13), который мы считали эпиграммой (стихотворным посвящением), но позже подумали и об эпитафии на стенке саркофага.


Рис. 14.  Архитектурные элементы византийского времени. Окно в апсиде северной (Богородичной) церкви


Рис. 15. Архитектурные элементы византийского времени. Павлин из коллекции стамбульского Археологического музея


Рис. 16. Архитектурные элементы византийского времени. Фрагменты во дворе мечети

Но вначале о надписи, подтолкнувшей нас к этой мысли. Примерно в 100 км на юго-восток от исторического Стамбула располагалась римская Никомедия, современный Измит, где действует небольшой Археологический музей, посвящённый великому прошлому города. На одном из выставленных вдоль аллеи саркофагов нам бросился в глаза греческий текст, грозивший «нарушителю покоя» крупным денежным штрафом. Вот его примерный перевод:

«Сей гроб предназначен для погребения Аристодема, сына Тауреуса, Ликоса, сына Аристодема и наших братьев Самбиона, сына Аристодема и Самбиона, сына Тауреуса. А если кто по недомыслию положит своего покойника, то заплатит 5000 динариев святилищу и 2500 динариев — городу».

Вернёмся к обломку во дворе мечети. Обратившись в группу византистов в ФБ, мы получили подтверждение, что надпись является частью эпитафии (погребального текста), а сам фрагмент читается примерно так:

[τ]οις δε λοιποίς απαγ…..
[ει δε τις τολμ]ησει ετερον τινά κατά[θεσθαι…]
[τα]μείον δωσει προςατειμου
[τω φισκω / τω δημω] etc.,

где во второй и третьей строчках незнакомец недвусмысленно предупреждается о запрете хоронить здесь своих мёртвых, в противном случае он должен заплатить…

Куда и сколько – утеряно, но, скорее всего, в фискус (казну) города.


Рис. 17. Никомедия. Археологический музей. «Саркофаг Аристодема» (2019)


Рис.18. Никомедия. Археологический музей. «Саркофаг Аристодема» (201
9)

Однако самое интересное заключается в том, что, судя по буквенным формам и имени Аврелий (Αυρηλιος), частично видимом сверху, надпись относится ко времени римской империи (конец II–III вв.), и византийцы X-XV веков (а в мечети, напомним, были найдены 22 саркофага), вероятно, да, воспользовались старой римской ракой.

O tempora, o mores!  Но, с другой стороны, ясно, что в последние века существования государства обедневшим и осаждённым жителям Константинополя было не до изготовления дорогих гробов. И что-то подсказывает, что в саркофаге могла быть захоронена великая русская княжна Анна Васильевна. Кто бы стал ради иностранки с риском для жизни привозить мрамор издалека?

Архитектурные особенности

Архитектурную историю мечети можно проследить по её планам (рис. 19, 20), взятым из старой, но основательной, книги А. Ван Миллингена «Византийские храмы в Константинополе» (1912), статье А. Мегоу (1964) и др.


Рис. 19. План мечети Фенари Иса (Ван Миллинген, с. 136)


Рис. 20. Одна из версий плана храма Пресв. Богородицы (северного храма) ( А. Мегау, с. 285)

Северный храм (рис. 5, 6, 20) – самый древний, и он перестраивался ещё в византийское время. Церковь – крестово-купольная3, с опорой на четыре колонны (англ.: four column type), и эта система была малораспространённой до X века (А. ван Миллинген, с. 133). Поэтому нижнюю временную границу её возведения можно предположить сразу. Четыре колонны, поддерживавшие купол, были, удалены при преобразовании здания в мечеть, и были заменены двумя большими стрельчатыми арками, охватывающими всю длину церкви. Остатки подпружных арок купольных колонн в начале XX века были ещё видны, как «арочные пирсинги» в пазухах сводов турецких арок. Купол и барабан с восемью окнами – также турецкие. Окна закрытые, и карниз окон имеет типичную турецкую форму, но рамы сохранили византийскую отделку (рис. 24-29).


Рис. 21. Схема опор типового крестово-купольного свода (Вики)


Рис. 22-23. Схема типового крестово-купольного свода (БРЭ, 2004: https://bigenc.ru/fine_art/text/2109871)

Бема (алтарная часть) почти квадратная и закрыта цилиндрическим сводом, образованным продолжением восточной арки купола; апсида освещена высоким и широким тройным окном (контрастирующим с узким в южном храме). Церкви предшествует нартекс из трех пролётов (травей)4, покрытых крещатыми сводами, опирающимися на мощные поперечные арки. В X веке с обоих концов он заканчивался большой полукруглой нишей. Северная часть не повреждена, но из южной ниши осталась только арочная глава, поскольку нижняя часть была убрана, чтобы обеспечить доступ к нартексу южной церкви. Отсюда ясно, что, по крайней мере, нартекс южной церкви более поздний, чем северная церковь.

Две апсидные часовни северной церкви – северо-восточная и юго-восточная – также одинаковы, но последняя отличается от примыкающей к ней северо-восточной часовни южного храма. Эти и другие признаки говорят о том, что северная церковь уже стояла, когда к ней с использованием её южной стены была пристроена северо-восточная апсида южной церкви.

Северная церковь (возм. план см. рис. 6 и 20) была посвящена Пресв. Богородице и включала целых шесть часовен: две – по сторонам от наоса (рис. 6, А и В) и четыре – на верхнем этаже (рис. 6, 1-4). В честь кого  были освящены часовни неизвестно, но есть гипотезы. Северная часовня нижнего этажа (B), вероятно, была посвящена Св. Апостолам, а южная – Св. Ирине, как указывает типикон Феодоры, вдовы императора Михаила VIII Палеолога (ок. 1259–1282), восстановившей монастырь в конце XIII века. Остальные часовни, указанные в типиконе, как κατηχουμενεῖα (букв. «оглашённые»), согласно В. Маринису, остаются «неопознанными». Можно предположить, что одна из них была посвящена защитнику св. икон Св. Стефану Младшему , ведь в храме находились его мощи.

К сожалению, от храма 907 года остались лишь следы. Богатая отделка отсутствует. Впечатляющие находки переданы в археологическом музее Стамбула. Исходные фасады существенно изменены: южный – переделан по плану Феодоры (Арт. Мегоу, с. 289), западный перестроен при возведении экзонартекса (В. Маринис, с. 22), а северная часовня B (рис. 6) исчезла совсем. Исключение – часть восточного фасада и фрагмент северного.


Рис. 24. Окно апсиды (2019)


Рис. 25. Купол южного храма (2019)


Рис. 26. Экзонартекс, вид на запад (2019)

Поскольку апсиды южного храма Св. Иоанна Предтечи идентичны, разумно сделать вывод, что эта часть южной церкви также более поздняя, чем северная церковь. Ибо если вся южная церковь была построена в то же время, что и апсиды северной церкви, мы должны ожидать, что все апсидо-часовни будут похожи. Но это не так. Нартекс южного храма несимметричен по оси запад-восток, и является результатом обширных изменений. Он состоит из двух непохожих частей, причём над южной располагается малый купол.

Интерьер южного храма претерпел серьёзную перестройку с момента преобразования в мечеть, однако сохранилось достаточно элементов исходного здания, чтобы увидеть, что в плане это была амбулаторная церковь5, т. е. храм с галереей (амбулаторием, деамбулаторием), окружавшей с трёх сторон центральный неф и выходившей к апсидо-часовням. Правда все шесть колонн, когда-то отделявших деамбулаторий от центрального нефа с западной, северной и южной сторон, ныне удалены и заменены большими стрельчатыми арками, покоящимися на четырёх массивных столбах, на которые опираются барабан с куполом, т. е. мы, как и в северной церкви, видим крестово-купольную систему уже турецкой работы. Каждая сторона амбулатория (галереи) разделена на три участка (травеи), перекрытых крещатыми сводами, чьи пяты выходят в центр, к аркам, поддерживающим купольную систему.

С уверенностью можно предположить, что первоначально амбулаторную часть от наоса с каждой стороны отделяли тройные аркады6, заполнявшие нижнюю часть купольных арок. Тимпаны этих арок были прорезаны с севера, юга и запада окнами, позже заложенными, но восстановленными в XX веке, благодаря чему южный храм хорошо освещён. Углы амбулатория (деамбулатория) также перекрыты крещатыми сводами за исключением пострадавшей при перестроениях северо-восточной апсидо-часовни, крытой цилиндрическим сводом. В целом, стрельчатые арки, заменившие аркады христианского храма, делают внутреннее пространство более открытым и свободным, что важно для мусульманской молитвы.

  
Рис. 27-28. Апсида северной церкви. Слева – до консервации (2007, www.thebyzantinelegacy.com); справа – после консервации (2019)


Рис. 29. Апсида северной церкви после консервации (2019)

Фактически мы имеем здесь повторение сделанного в значительно более крупном храме Богородицы Паммакаристы (Фетхие джами). Использование крещатых сводов в амбулатории – особенность, отличающая южный храм мечети Фенари Иса от других амбулаторных церквей Константинополя и связывающая его более тесно с типовыми кресто-купольными храмами. А. ван Миллинген отмечал также, что своды в северной части амбулатория (между храмами) частично повреждены в ходе турецких ремонтов, но, видимо, заменившие их не такие элегантные цилиндрические своды вполне справляются со своей ролью.

Проходы, ведущие к боковым апсид-часовням на удивление низкие: не более 1.90 м. Южная часовня похожа на центральную апсиду и освещена большим тройным окном. Северная часовня намного шире; она шире, чем ведущий к ней амбулаторий, и, как отмечалось, перекрыта цилиндрическим сводом. Ниши в её алтарной части слегка приподнимаются над полом, а не тянутся до карниза, как с противоположной стороны. Часовня освещена большим тройным окном, похожим на окна двух других апсид.

Карнизы, на которых была сделана посвятительная надпись «[Ε]Κ ΠΟΘΟΥ…» вероятно продолжались вокруг здания. Они естественным образом делились на три части (северную, восточную и южную); с восточной стороны надпись частично осталась. С южной и северной сторон уровень карниза исчез из-за перестройки здания, но остатки северного фасада позволяют предположить, что карнизы продолжались на запад; на такое продолжение указывает и оставшаяся часть восточного фасада часовни А (рис. 6).

Комплекс изменялся даже в византийские дни. Несимметричные нартексы и апсид-часовни, очевидно, не являются частью исходного дизайна. О подобных перестройках свидетельствует и стена, разделяющая северный и южный храмы мечети Фенари Иса. Глядя на фотографии мечети до реставрации 1960-х годов, такие как снимки поэта Константинополя 1930-х годов Николая Артамонова (Nicholas Artamonoff’s Collection, в настоящее время – в Dumbarton Oaks, USA), замечаешь, что на тот момент церкви были соединены ныне не существующей турецкой постройкой, которая идеально заполняла структуру Палеологов. А из сравнения рис. 7 и 31 следует, что в храме дворца Мирелейон (Бодрум Джами) линия карниза сохранилась, что является ещё одним доводом в пользу гипотезы о продолжении карниза северного храма вокруг здания.


Рис. 30. Восточный фасад (1938, Nicholas Artamonoff’s Collection, #135)
Рис. 31. Восточный фасад (2019)

Адрес: Akşemseddin Mh., Adnan Menderes Blv., 34091 Fatih/İstanbul, Turkey. Вход бесплатный.

#Царьград_ИЦ #Константинополь #Христианство #Константин_Липс

Примечания:

  1. В античной поэзии большое развитие получил особый род небольших, но вместе с тем законченных по форме и содержанию стихотворений, называемых эпиграммами, дословно — надписями («Греческая эпиграмма»: https://coollib.com/b/389974/read).
  2. Patrologia Graeca (PG, Греческая патрология) — отредактированное собрание трудов Отцов Церкви и различных светских авторов, написанных на греческом койне («общем») и византийском (среднегреческом) языке. Состоит из 161 тома, напечатанных в 1857—1866 годах в Католической типографии Миня. Включает восточных Отцов и тех западных авторов, которые писали свои труды прежде, чем латинский язык стал преобладающим на Западе среди христиан в III веке, например ранние авторы, известные как Апостольские мужи, Послания Климента, Пастырь Гермы, Евсевий Памфил, Ориген, Василий Великий, Григорий Назианзин, Григорий Нисский и так далее. В реальности собрание содержит не 161 том, а 167 томов: 16-й и 87-й разделены на три части, а 7-й и 86-й — на две. При академическом цитировании Восточных Отцов Церкви принято указывать, что текст находится в данном издании (что обозначается аббревиатурой PG), номер тома и номер столбца издания.
  3. Квадратный (иногда – слегка вытянутый по оси запад–восток) план крестово-купольного храма разделён на 9 ячеек 4 опорами (прямоугольными или квадратными столбами, колоннами, иногда – выступами стен), образующими углы центр. подкупольного квадрата. Эти опоры связаны подпружными арками, пространство между которыми заполняют паруса, и несут высокий барабан, завершающийся куполом – композиционным и символич. центром здания. Расходящиеся от него 4 рукава «креста» конструкции перекрыты цилиндрич. сводами. Расположенные между ними угловые компартименты перекрыты сводами или меньшими куполами.)”(БРЭ, 2004: https://bigenc.ru/fine_art/text/2109871)
  4. Трудно подобрать русский аналог английскому термину “bay”. К примеру, можно использовать слова «пролёт», «травея», «часть».
  5. Деамбулаторий (от лат. deambulo из лат. de «за» и лат. ambulo «ходить», лат. ambio — обходить) или в ранней форме амбулаторий — полукруглая обходная галерея вокруг алтарной части храма, образованная продолжением боковых нефов. По этой галерее поток людей, не выходя из храма, попадал к небольшим апсид-капеллам (Вики)
  6. Арка́да (от фр. arcade) — ряд одинаковых по форме и размеру арок, опирающихся на колонны или на прямоугольные или квадратные столбы — устои, а также крытые проходы (Вики)

Источники:

  1. Еврипид. Андромаха / Пер. Иннокентия Анненского // Трагедии. В 2 томах. Т. 1. – “Литературные памятники”, М., Наука, Ладомир, 1999. URL: http://www.lib.ru/POEEAST/EVRIPID/evripid1_5.txt_with-big-pictures.html.
  2. Иванов С. Прогулки по Стамбулу в поисках Константинополя. — М.: Издательство АСТ: CORPUS, 2016. — 688 с. — ISBN 978—5170941797.
  3. Прокопий Кесарийский. О Постройках / Пер. С. П. Кондратьева. М., 1996. URL: https://azbyka.ru/otechnik/6/o-postrojkakh/.
  4. Славянская энциклопедия: Киевская Русь-Московия (Том 1) / Владимир Вольфович Богуславский (ред. и сост.). – ОЛМА Медиа Групп, 2001, ISBN 5224022495, 9785224022496. –стр. 37-38.
  5. Alexander Van Millingen, “Byzantine Churches in Constantinople: [Their Story & Architecture]”. First Edition. London: Macmillan And Co., 1912, 488 pp. URL: https://ia800906.us.archive.org/2/items/byzantineconstan00vanm/byzantineconstan00vanm.pdf
  6. Arthur H. S. Megaw. “The Original Form of the Theotokos Church of Constantine Lips.” Dumbarton Oaks Papers (DOP), vol. 18, 1964, pp. 279–298. URL: JSTOR, www.jstor.org/stable/1291215. Accessed 17 June 2020.
  7. Cunchillos Jesús-Luis, Vita Juan-Pablo, Zamora José-Ángel / Informatic applications by Raquel Cervigón. “The Texts of the Ugaritic Data Bank”, Gorgias PressLlc, 2003, ISBN: 9781593332709, 2412 pages.
  8. Del Olmo Lete, Gregorio, and Joaquin Sanmartin. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. Translated by Wilfred G. E. Watson. Handbook of Oriental Studies, Section I, The Near and Middle East, 67. Leiden: Brill, 2003.2 parts: xliv,1007 pp. – https://kupdf.net/queue/a-dictionary-of-the-ugaritic-language-in-the-alphabetic-tradition-by-gregorio-del-olmo-lete-and-joaqu-iacute-n-san-mart-iacute-n-translated-by-wilfred-g-e-watson_58b9e19be12e89f771add377_pdf?queue_id=-1&x=1589232107&z=NzkuMTgzLjUxLjI1NA==
  9. Foteini Spingou,” Revisiting Lips Monastery. The inscription at the Theotokos Church once again”, The Byzantinist, 2, 2012, pp. 16-19. URL: https://www.academia.edu/1758234/Revisiting_Lips_Monastery._The_inscription_at_the_Theotokos_Church_once_again.
  10. Hilary Sumner-Boyd, John Freely, “Strolling Through Istanbul: The Classic Guide to the City”, Revised Ed. Tauris Parke Paperbacks, 2016. 572 pp. ISBN 978-1138983069.
  11. Internet Medieval Sourcebook. Selected Sources: Byzantium. URL: https://sourcebooks.fordham.edu/sbook1c.asp#The%20Nicean%20Period.
  12. Lips: Typikon of Theodora Palaiologina for the Convent of Lips in Constantinople / transl. by A.M. Talbot // Byzantine monastic foundation documents: a complete translation of the surviving founders’ typika and testaments, ed. J. P. Thomas, Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2000, pp. 1254-1286. URL: https://www.researchgate.net/publication/31383265_Byzantine_Monastic_Foundation_Documents.
  13. Monastery of Lips. URL: The Byzantine Legacy: https://www.thebyzantinelegacy.com/lips
  14. Nicholas Melvani. “The tombs of the Palaiologan emperors” // Byzantine and Modern Greek Studies, 42(2), 2008, pp. 237-260. doi:10.1017/byz.2018.7. URL: https://www.cambridge.org/core/journals/byzantine-and-modern-greek-studies/article/tombs-of-the-palaiologan-emperors/C5079928DCB842457C4BA712151A15F8/core-reader#
  15. Theodore Macridy. “The Monastery of Lips and the Burials of the Palaeologi.” Dumbarton Oaks Papers, vol. 18, 1964, pp. 253–277. URL: JSTOR, www.jstor.org/stable/1291214. Accessed 17 June 2020.
  16. Theodor Macridy (†1940), Arthur H. S. Megaw et al. “The Monastery of Lips (Fenari Isa Camii) at Istanbul”. DOP vol. 18a, New York, Johnson Reprint, 1968.
  17. Vasileios Marinis. “Tombs and Burials in the Monastery tou Libos in Constantinople”, DOP 63, 2009, pp. 147- 166.
  18. Wahlgreen Staffan. “Symeonis Magistri et Logothetae Chronicon”. CFHB XLVI/i, Berlin, 2006: URL: https://pdfslide.net/download/link/symeonis-magistri-et-logothetae-chronicon-2006pdf

Страница в последний раз отредактирована 21 сентября 2020 года

#Царьград_ИЦ #Константинополь #Христианство #Константин_Липс

Добавить отзыв

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.