Об исторических курьёзах и разнице между “под” и “над”

Перед вами два фрагмента из “Путешествия в Иерусалим” дьякона Игнатия Смольнянина, предпринятого в 1390-х годах. В начале XX века русские учёные пытались доказать, что это сочинение анонимного автора второй половины XV века1.


Отрывки из воспоминаний диакона Игнатия Смольнянина

Редактор сборника «Иерусалим, Палестина и святой Афон по русским паломникам XIV–XVII веков» (1871) архим. Леонид (Кавелин), бывший в 1863-1865 годах начальником РДМ в Иерусалиме, как раз перед архим. Антонином Капустиным, без тени сомнения заметил, что в словах, выделенных нами жёлтым маркером вместо «под» надобно читать «над», и речь идёт о всем известных кувуклиях над могилами Иисуса Христа и Божией Матери.

Это конечно же так, и у нас есть многочисленные свидетельства западных и восточных паломников, ничего не говорящие «о дополнительных спусках». Приведём, к примеру, три ранних свидетельства, касающихся Гроба Господня.

Аноним из Пьяченцы, которого раньше называли «Антонином из Плаценции», посетил Святой Город ок. 570 года, т.е. до разграбления и частичного повреждения Храма Воскресения Христова (Гроба Господня) персами в 614 году2 и разрушения Храма по приказу Каирского фатимидского халифа аль-Хакима в 1009 году.

Вот что он пишет:

«Гроб вытесан из камня и ложе вытесано из того камня, на который было возложено тело Господа Иисуса Христа; бронзовая лампада, которая в то время была поставлена у Его главы, горит там день и ночь, из нее мы взяли благословение и поправили ее. В этот гроб извне приносится земля и входящие берут оттуда благословление. Камень, которым был загражден гроб, стоит при входе в него; цвет тот же, как и у скалы, он вырублен из скалы Голгофы. Камень этот украшен золотом и драгоценными камнями. А камень гроба похож на жерновный. Бесчисленные украшения: на железных прутьях висят запястья, браслеты, шейные цепи, кольца, головные повязки, витые пояса, перевязи, императорские венцы из золота с драгоценными камнями, и украшения императриц. Сам гроб прикрыт как бы метой3 из серебра, с золотым верхом. Перед гробом поставлен престол»

Бенедиктинский монах Бе́да Достопочте́нный (Досточти́мый; лат. Beda Venerabilis, англ. Bede the Venerable, даты жизни: ок. 672/673—735) подвизался в монастыре свв. Петра и Павла в Нортумбрии (совр. Джарроу, Англия). Его прозвище «достопочтенный» (лат. venerabilis) известно из эпитафии IX века, по преданию, продиктованной ангелом. В 702–703 гг. в нортумбрийском монастыре Монквермут-Джарроу на севере Британии, на территории современного города Джарроу на реке Тайн к востоку от Ньюкасла, тридцатилетний Беда написал: «Книжицу о святых местах» (De locis sanctis). В стихотворном вступлении инок говорил, что составил её, целиком опираясь на труды предшественников.4 И вот, что он говорит о Святом Гробе:

«В середине церкви находится круглая гробница Господа, высеченная из скалы. Человек, стоя внутри, рукой может дотянуться до ее потолка. С востока располагается вход, к которому приставлен большой камень, с обратной стороны которого даже до настоящего времени видны следы железных орудий»

Ещё одним любопытным текстом является так называемый «Иерусалимский Бревиарий» (Breviarius de Hierosolyma, Breviarius of Jerusalem), относящийся, по-видимому, к VI веку. Автор его неизвестен, и до нас дошли всего три копии, на основе которых исследователь Роберт Вебер создал два варианта латинского текста: “A” и “B”. Эту классификацию сохранил в своём переводе проживший много лет в Иерусалиме английский учёный и священник, директор BSAJ5 в 1979 – 1984 годах, Джон Вилкинсон (John Wilkinson, 1929–2018), автор книги “Jerusalem Pilgrims Before the Crusades” (2002) 6. Процитируем Бревиарий А:

«К западу от этого места попадаешь в Святое Воскресение, в котором находится Гробница Господа. Перед ним – Камень, твердый камень. Над ним размещена церковь круглой формы. Над самой Гробницей есть крыша из серебра и золота, и все вокруг нее золотое. Перед этой гробницей находится жертвенник, на котором был убит Святой Захария, и там засохла его кровь» (Дж. Вилкинсон, стр. 118-119) 7.

Эти и другие свидетельства ничего не говорят о спусках в районе могилы.


Кувуклия Храма Воскресения Христова (слева). Плита Бонифация Рагузского на Гробе Господнем (фото о. Игоря Пчелинцева, справа). 

Однако Святой Гроб – это часть бывшего еврейского кладбища, а в Иерусалиме погребальные пещеры иногда имеют несколько уровней (та же «пещера Плащаницы» рядом с монастырём «Св. Онуфрия (Акелдама)» в Геенне), полы в храмах поздние, а образованный русский человек XV века в письменных воспоминаниях вряд ли мог перепутать «под» и «над» — это же не с языка соскочило? Тем более, что рассказ о Иерусалиме у него весьма дотошен и выверен. То, что в XII веке игумен Даниил и западные паломники пещер не видели мало что доказывает: к XV веку старый пол могли разобрать и устроить внизу маленькую часовню.

И на самом деле, в правоте о. Леонида Кавелина меня убеждают, пожалуй, лишь свидетельства Кустода Святой Земли Бонифация Рагузского (Boniface of Ragusa, 1504 – 1582), отстроившего в 1555 году разрушенную землетрясением Кувуклию Храма Воскресения.

Он ни слова не говорит о том, что отцы францисканцы перекрыли ход, ведущий под Святой Гроб, или восстановили пол, а рассказывает, что внутри Гроба были найдены рассыпавшиеся на глазах в труху кусок дерева (фрагмент креста?) и отрез драгоценной материи с надписью “Helena Magni”. После восстановления Кувуклии латине закрыли гроб мраморной плитой, лежащей до сегодняшнего дня. Образцы раствора между известняковой поверхностью гробницы и плитой, как выяснилось в 2016 году, датируются примерно 345 годом, что соответствует представлениям учёных.

А под Святым Гробом подземной часовни никогда и не было. Или всё же была?

В Храме Воскресения есть примеры подобных закрытых пещер/каменоломен, в частности, т. н. Часовня Св. Вартана (или Вардана), обнаруженная в 1970-е годы при раскопках (расчистке территории) к востоку от апсиды армянской же церкви св. Григория Просветителя (Григора Лусаворича). Как отмечает православная энциклопедия, здесь «было обнаружено пространство, доступ в которое был закрыт еще в античности». Эта пещера находится к северу от места Обретения Креста и примерно на том же уровне.


Вход в Часовню Вартана (металлическая дверь, слева). Рисунок корабля (справа)

В пещере можно видеть рисунок корабля с паломниками и латинской надписью, две низкие стены, поддерживающие платформу Адриановской постройки II века8, и более высокую стену IV века, возведённую для поддержки базилики Константина. В кладке использованы камни сооружений Адриановской эпохи и тщательно вытесанные квадры периода Второго храма9. В часовню ведёт искусственный проход, куда попадаешь через металлическую дверь в северной части храма Св. Григория Просветителя.

Датировка рисунка и расшифровка надписи вызывают споры среди учёных, но нам кажется, что традиционное прочтение Domine Ivimus («Господи, мы пошли») и начало IV века (период строительства базилики) не так далеки от истины. Строчки вызывают в памяти начало 121 Псалма:

«…Возрадовался я, когда сказали мне: “пойдем в дом Господень”» (Пс.121:1)

Это граффити – самое раннее археологическое свидетельство христианского паломничества в Иерусалим, и эта пещера в Храме не единственная; мы знаем ещё одну, куда обычно не пускают.

А вот, что писал журнал National Geographic от 22 марта 2017 года по поводу проверки фундамента самой Кувуклии:

«Исследования с помощью георадара, роботизированных камер и других инструментов показывают, что некоторые части фундамента Кувуклии лежат на обломках более ранних построек, а остальные — на склоне материнской скалы карьера с очень крутым уклоном. Раствор для фундамента рассыпался из-за десятилетий воздействия влаги из дренажных каналов, которые проходят в нескольких футах ниже пола ротонды…»

Тут, пожалуй, задумаешься о сваях и гидроизоляции, а не о поиске часовни.

Примечания

  1. Православная энциклопедия ссылается на работу Н. Мисникова:
    Мисников Н. О приписываемом Игнатию Смольнянину описании Иерусалима // Чтения Московского общества истории и древностей (ЧОИДР). 1901. Кн. 2. С. 7-14.
  2. Темой персидского захвата Иерусалима занимался д-р Гидеон Авни (Gideon Avni) из Управления Древностей Израиля. В своей работе он приводит схему массовых захоронений вокруг городских стен, которые могут быть отнесены к персидской резне (G. Avni, 2010, см. карту в начале заметки). В то же время не было найдено доказательств разрушения зданий и памятников в городе и его окрестностях. В ряде объектов (включая знаменитую юстиниановскую церковь Неа), которые, как считалось, были уничтожены персами, практически не найдено следов разрушения 614 года. Так, изучая монограммы на капителях Анастазиса (ротонды) Храма Воскресения Христова, заменённых в ходе реконструкции конца XX века, известный специалист по надписям Лея Ди Сеньи (Leah Di Segni) из Еврейского университета в Иерусалиме пришла к выводу, что эти капители были установлены императором Маврикием (582–602), проводившем крупномасштабные работы в храме за несколько лет до прихода персов (Di Segni, 2006). Капители были оставлены нетронутыми и неповреждёнными. Кажется, что церковь была лишь слегка затронута огнём во время сопутствующих разграблений, но зданию не было причинено структурного ущерба.
  3. О конусообразном серебряном шатре или киворие над гробом (meta) говорится и в Иерусалимском Бревиарии (breviar. de Hieros., p. 58), где этот шатер зовется transvolatile argenteum et aureum.
  4. История трактата De locis sanctis (DLS) начинается не в стенах монастырского скриптория начала VIII в., а за 15–20 лет до этого, на острове Айона у западных берегов Шотландии, где находился монастырь, по преданию, основанный ирландским миссионером, просветителем пиктов, св. Колумбой, в 563 году. В 679–704 годах аббатством Айона управлял девятый по счету настоятель, Адомнан (Адамнан, Adamnanus), который находил время и на литературную деятельность. Его «Житие св. Колумбы» стало одним из первых ирландских агиографических сочинений. Из-под пера аббата вышла и книга «О святых местах» (также, De locis Sanctis), составленная, преимущественно, из рассказов галльского епископа Аркульфа (Arculf), незадолго до этого, около 680 года, посетившего Святую Землю и другие места христианского Востока. Но книга Беды отличается от труда Адамнана!
    Современный переводчик трактата на русский А. Ю. Тоскин отмечает, что «DLS Беды Достопочтенного является краткой версией, «хрестоматией» текста DLS Адамнана. DLS Беды написан более простым с лексической и синтаксической точки зрения языком, и в нем отсутствует материал с богословско-экзегетической нагрузкой. При этом текст Беды не является просто сокращением, так как Беда самостоятельно сверяет свой текст по тем же источникам, которые использовал и Адамнан. Текст DLS Беды <…> не может быть назван ни паломническим отчетом, ни путеводителем. Цель создания его DLS – восполнить нужду в вводном учебном пособии по миру Библии, которое позволит расширить фоновые географические знания читателя о местах, о которых он каждый день читает в Библии и слышит за богослужением. Основная целевая аудитория DLS Беды – ученики монастырской школы».
    Однако существуют и расхождения в тексте между Адомнаном и Бедой, на которых мы здесь останавливаться не будем.
  5. British School of Archaeology in Jerusalem (т.н. Институт К. Кеньон)
  6. Манускрипты с текстом бревиария хранятся в:
    — Библиотеке монастыря святого Галла в Ст. Галлене, Швейцария (нем. Stiftsbibliothek St. Gallen), кодекс 732 (Cod. 732), текст ориентировочно датируется 811 годом;
    — Оксфордской Бодлианской библиотеке, Англия (англ. Bodleian Library), кодекс 263 (Cod. Laud Misc. 263), конец VIII—нач. IX века;
    — Миланской Амброзианской библиотеке (ит. Bibliotheca Ambrosiana), кодекс 79 (Cod. M.79 sup), XII век.
    По сравнению с вариантом Санкт-Галлена, Оксфорд и Милан имеют более длинную и подробную редакцию бревиария, обозначенную, как «А» Робертом Вебером в “Itineraria et alfa geographica [= Corpus Christianorum, Series Latina 175], (Turnhout, 1975), 105-12”. Но поскольку «кодекс 732» содержит элементы, отсутствующие в «А», то мы встречаемся здесь с несколькими возможными сценариями, вплоть до того, что «А» и «B» – это разные сокращения неизвестного оригинала. Поэтому Р. Вебер не стал пытаться реконструировать оригинал, а разместил эти тексты в параллельных колонках.
  7. Английский перевод Дж. Вилкинсона:
    «To the west of this place, one enters the Holy Resurrection which contains the Tomb of the Lord. In front of it is the Stone, a hard kind of rock. Above it has been placed a round-shaped church. Over the actual Tomb is a roof of silver and gold, and everything round it is gold. In front of this Tomb is the altar where Holy Zacharias was killed, and his blood dried there».
  8. Строители IV в. сооружали стены не на фундаментах эпохи Адриана
  9. В Иродианской кладке большие прямоугольные строительные блоки имеют плоские выступающие центральные части (выступы), окруженные узкими, неглубокими выделенными краями («краевые выемки»), создавая эффект тонко высеченной рамы.

Источники:

  1. Антонин (Капустин), архим. Пять дней на Св. Земле и в Иерусалиме в 1857 г. М., 2007.
  2. Аркульфа рассказ о св. местах, записанный Адамнаном ок. 670 г. / Пер.: И. В. Помяловский // ППС. 1898. Т. 17. Вып. 1(49). С. 76-77. URL: http://history-fiction.ru/books/all_1/region_105_1/book_2723/
  3. Беда Достопочтенный. «О святых местах». Пер. А. Ю. Тоскина. Текст воспроизведён по изданию: Трактат Беды Достопочтенного «О святых местах» // Вестник Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета, № 3:4 (30). 2012. – https://azbyka.ru/otechnik/Beda_Dostopochtennyj/o-svjatyh-mestah/#sel=11:1,11:3
  4. Архим. Леонид (Кавелин). Иерусалим, Палестина и святой Афон по русским паломникам XIV–XVII веков. // Чтения ОИДР. Кн. 1. М., 1871 (под ред. Х. Лопарева). URL: https://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Kavelin/ierusalim-palestina-i-svjatoj-afon-po-russkim-palomnikam-xiv-xvii-vekov/
  5. Н. Н. Лисовой. Гроба Господня (Воскресения Христова) Храм в Иерусалиме. Православная энциклопедия. URL: https://www.pravenc.ru/text/168155.html.
  6. Путешествие диакона Игнатия в Царьград и Иерусалим // Сказания русского народа / Собр. И. Сахаровым. — Изд. 3-е. — СПб.: Тип. Сахарова, 1849. — Т. 2 – стр. 105. URL: https://dlib.rsl.ru/viewer/01004460785#?page=551
  7. Путник Антонина из Плаценции (Antonini Placentini Itinerarium). Изданное, переведённое и объяснённое И. В. Помяловским // Православный палестинский сборник. Вып. 39. СПб. 1895. – http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/VI/560-580/Antonin_Placentia/text.htm
  8. Тоскин А. Ю. Жанровая природа и языковые особенности трактатов De Locis Sanctis Адамнана Айонского и Беды Достопочтенного в контексте латинской топографической литературы IV–VIII вв. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 2015. URL: https://www.philol.msu.ru/~ref/2015/2015_ToskinAJu_avtoreferat_10.02.14_82.pdf
  9. А. А. Турилов, И. В. Фёдорова. Игнатий Смольнянин Православная энциклопедия. https://www.pravenc.ru/text/293501.html.
  10. Avni Gideon. The Persian Conquest of Jerusalem (614 c. e.). — An Archaeological Assessment. // Bulletin of the American Schools of Oriental Research (BASOR), No. 357 (February 2010), pp. 35-48 – https://www.academia.edu/7363427/Avni_Persian_Conquest_BASOR_357_1_
  11. Boniface of Ragusa. Custodia Terrae Sanctae. URL: https://web.archive.org/web/20160702110454/http://www.sepulchre.custodia.org/default.asp?id=4168
  12. Britannica, The Editors of Encyclopaedia. “Church of the Holy Sepulchre”. Encyclopedia Britannica, 28 May. 2020, https://www.britannica.com/place/Holy-Sepulchre. Accessed 24 March 2021
  13. Peter Darby & Daniel Reynolds (2014) Reassessing the ‘Jerusalem Pilgrims’: The Case of Bede’s De locis sanctis, Bulletin for the Council for British Research in the Levant, 9:1, 27-31, DOI: 10.1179/1752726014Z.00000000022. URL: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1179/1752726014Z.00000000022
  14. The Holy Sepulchre. The Pilgrim’s New Guide. Publishing Project: Rafaella Zardoni. Franciscan Printing Press, Jerusalem, 2016, p. 37 – https://issuu.com/proterrasancta/docs/1512_english_web
  15. Pringle Denys. The Churches of the Crusader Kingdom of Jerusalem. A Corpus. Vol. III: The City of Jerusalem. NY: Cambridge University Press, 2010, pp. 6-72. ISBN: 978-0-521-17283-7
  16. Pringle Denys (2017) The Revd. John Donald Wilkinson (1929–2018), Levant, 49:3, 233-236, DOI: 10.1080/00758914.2017.1441222
  17. Romey Kristin, Tomb of Christ at Risk of ‘Catastrophic’ Collapse, National Geographic, March 21, 2017. URL: https://www.nationalgeographic.com/history/article/jesus-christ-tomb-jerusalem-restored-collapse-tunnels
  18. Wilkinson John, Jerusalem Pilgrims Before the Crusades (Middle East Studies), Revised Edition, Liverpool Univ. Pr., 2002, 350 pp. – ISBN: 978-0856687464. – https://www.scribd.com/document/352275330/John-Wilkinson-Jerusalem-Pilgrims-Before-the-Crusades.

#СвятаяЗемля #Иерусалим #ИгнатийСмольнянин #ЛеонидКавелин #ХрамВоскресения #ГробГосподень #СвятойГроб #Гефсимания

Фото над заголовком: Вход в Кувуклию Гроба Господня
Страница в последний раз отредактирована 25 марта 2021 года

Добавить отзыв

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.